
Auteurs-traducteurs : lentre-deux de lécriture PDF
Christine BerthinDans le contexte dune mondialisation qui estompe les frontières mais exacerbe aussi les identités nationales, le triomphe de langlais comme langue des échanges internationaux saccompagne de revendications de plus en plus fortes de langues régionales ancrées dans le local. La dimension glocale de la communication se manifeste à travers lutilisation de nouvelles technologies et de nouveaux réseaux qui brouillent lorigine du message tout en facilitant sa diffusion, remettant en question la conception traditionnelle de lautorité comme origine et garantie. Dans le domaine de la création littéraire qui est le sujet de cet ouvrage, se pose la double question de la représentation et de la représentativité : pour qui parle-t-on ? au nom de qui ? Cest à travers la figure hybride de lauteur-traducteur, à la fois créateur et passeur, origine et relais, que cet ouvrage, qui sinscrit dans la collection Chemins croisés , se propose de penser les mécanismes de transmission des textes et des formes littéraires afin de mieux comprendre les modalités dautorité que fait naître le passage dune langue à une autre, dun pays à un autre. Les contributions réunies ici étudient différentes incarnations de cette figure, qui ont toutes en commun leur situation intermédiaire, au carrefour des cultures : le traducteur devenu auteur, lauteur confirmé se revendiquant traducteur, lauto-traducteur, principalement dans les domaines francophone et anglophone, mais aussi hispanophone, ou encore lusophone, de la Renaissance à nos jours.
Audrey Coussy | Département des littératures de langue ...
Technik
PC et Mac
Lisez l'eBook immédiatement après l'avoir téléchargé via "Lire maintenant" dans votre navigateur ou avec le logiciel de lecture gratuit Adobe Digital Editions.
iOS & Android
Pour tablettes et smartphones: notre application de lecture tolino gratuite
eBook Reader
Téléchargez l'eBook directement sur le lecteur dans la boutique www.mynite.com.au ou transférez-le avec le logiciel gratuit Sony READER FOR PC / Mac ou Adobe Digital Editions.
Reader
Après la synchronisation automatique, ouvrez le livre électronique sur le lecteur ou transférez-le manuellement sur votre appareil tolino à l'aide du logiciel gratuit Adobe Digital Editions.
Marketplace
STUDIO
- 📘 Qui a tué lécologie ? - WWF, Greenpeace, Fondation Nicolas Hulot, France Nature Environnement en acc
- 📘 PHYSIOLOGIE DE LA CELLULE BACTERIENNE. - Une approche moléculaire
- 📘 Orléans - Métropole entre nature et culture
- 📘 Les trois fileuses - Daprès un conte traditionnel anglo-saxon
- 📘 FBI - Lhistoire du bureau par ses agents
Notes actuelles

Auteurs-traducteurs : l'entre-deux de l'écriture - broché ... Auteurs-traducteurs : l'entre-deux de l'écriture, Christine Berthin, Laetitia Sansonnetti, Emily Eells, Pu.paris Nanterre. Des milliers de livres avec la livraison chez vous en 1 jour ou en magasin avec -5% de …

L'entre-deux de l'écriture. Christine Berthin et al. (2018) Proust, Nabokov and “the language of rainbows” Emily Eells, Laetitia Sansonetti (dir.), Auteurs-traducteurs : l'entre-deux de l'écriture, Nanterre, Presses universitaires de de Paris Nanterre, 2018. Pascale Sardin (2018) « I committed myself, rightly or wrongly, in order to clinch the affair » : (auto-)traduction, enjeux d

18 déc. 2019 ... Du XXe siècle à aujourd'hui, les auteurs, eux-mêmes reconnus comme ... les écrivains-traducteurs, dans la perspective de l'entre-deux-langues. ... (avec l' anticipation, au moment même de l'écriture, d'un lectorat bilingue).

CV HAL : CV - travaux de recherche

18 déc. 2019 ... Du XXe siècle à aujourd'hui, les auteurs, eux-mêmes reconnus comme ... les écrivains-traducteurs, dans la perspective de l'entre-deux-langues. ... (avec l' anticipation, au moment même de l'écriture, d'un lectorat bilingue). L'Entre-deux-mondes chez Andreï Makine », dans Robert Jouanny, ed. ... Quant à Kafka, qui a adopté la langue allemande comme langue d'écriture, il en ... de l' ex-Empire soviétique, ses auteurs sont principalement lus en traductions.